实习速递 | UNDP北京办事处南南和全球发展合作组招募实习生

发表时间:2019-03-26 12:06

基本信息


实习机构:联合国开发计划署

实习地点:北京

学历要求:本科及以上

专业要求:新闻、传播、翻译、英语、经济、国际关系、设计或营销专业

截止日期:2019年3月24日


01

关于UNDP


UNDP works in around 170 countries and territories, helping to achieve the eradication of poverty, and the reduction of inequalities and exclusion. We help countries to develop policies, leadership skills, partnering abilities, institutional capabilities and build resilience in order to sustain development results.


In September 2015, world leaders adopted the 2030 Agendas for Sustainable Development to end poverty, protect the planet and ensure that all people enjoy peace and prosperity. UNDP is working to strengthen new frameworks for development, disaster risk reduction and climate change. We support countries' efforts to achieve the Sustainable Development Goals, or Global Goals, which will guide global development priorities through 2030.


To better focus its sources and expertise to deliver on the 2030 Agendas, UNDP has identified a set of approaches that we call our Signature Solutions:

●    Keeping people out of Poverty

●    Governance for peaceful, just, and inclusive societies

●    Crisis prevention and increased Resilience

●    Environment: nature-based solutions for development

●    Clean, affordable Energy

●    Women’s empowerment and Gender Equality


In all our activities, we encourage the protection of human rights and the empowerment of women, minorities and the poorest and most vulnerable.


The internship will be within the UNDP-China Team for South South and Global Development Cooperation, which specifically focuses on engaging with China in its cooperation with countries and partners outside of China. Over the past decades, China has been increasingly engaging in international development and cooperating as part of China's wider approach to South-South cooperation - increasingly, this cooperation also involves multilateral development agencies. Here, UNDP has been at the forefront since signing an MoU with China in 2010 to expand the on-going domestic engagement of UNDP in China and also to increasingly work together with Chinese institutions as part of China's global engagement. As a result, there are growing interests among general public, research institutes, and media outlets to better understand and get involved in issues related China’s development cooperation, including the role of multilateral organisations in development.


Specifically, the intern will assist in the design and implementation of communication and advocacy strategies, assist in creating external outreach contents (press releases, social media, articles etc.) and activities (events and forums, etc.), and work in close liaison with other teams within the UNDP China office, with local Chinese media outlets, and other Chinese stakeholders.


Other key stakeholders are traditional donors as well as other UN-agencies who - each in their own way - welcome interaction with UNDP-Beijing on engagement with the Chinese government on SSC, The intern will also have the opportunity to assist in organising related events and researching and drafting related first versions of meeting agenda’s or concept notes.


开发计划署在约170个国家和地区开展工作,帮助实现消除贫困,减少不平等和排斥现象。我们帮助各国制定政策,领导技能,合作能力,机构能力和建立复原力,以维持发展成果。


2015年9月,世界各国领导人通过了2030年可持续发展议程,以消除贫困,保护地球并确保所有人享有和平与繁荣。开发计划署正在努力加强新的发展框架,减少灾害风险和气候变化。我们支持各国实现可持续发展目标或全球目标的努力,这些目标将指导全球发展优先事项到2030年。


为了更好地集中其资源和专业知识以实现2030年议程,开发计划署确定了一套我们称之为签名解决方案的方法:

•让人们摆脱贫困

•治理和平,公正和包容的社会

•预防危机和提高抵御能力

•环境:基于自然的发展解决方案

•清洁,实惠的能源

•赋予妇女权力和性别平等


在我们的所有活动中,我们鼓励保护人权和赋予妇女,少数群体以及最贫穷和最弱势群体权力。


实习将在开发计划署 - 中国南南和全球发展合作小组内进行,该小组专门致力于与中国合作及与中国以外的国家和合作伙伴合作。在过去几十年中,中国越来越多地参与国际发展和合作,作为中国更广泛的南南合作方式的一部分 - 这种合作也越来越多地涉及多边发展机构。自2010年与中国签署谅解备忘录以来,联合国开发计划署一直处于领先地位,以扩大开发计划署在中国的持续国内参与,并与中国机构合作,作为中国全球参与的一部分。因此,公众,研究机构和媒体机构越来越关注更好地了解和参与中国发展合作相关的问题,包括多边组织在发展中的作用。


具体而言,实习生将协助设计和实施沟通和宣传战略,协助创建外部宣传内容(新闻稿,社交媒体,文章等)和活动(活动和论坛等),并密切联络与联合国开发计划署中国办事处的其他团队、中国当地媒体和其他中国利益相关者合作。


其他主要利益相关者是传统捐助者以及其他联合国机构 - 他们各自以自己的方式 - 欢迎与开发计划署 - 北京就与中国政府就南南合作进行互动,实习生也将有机会协助组织相关活动,研究和起草会议议程或概念说明。



工作范围与职责

02


(1)Produce quality content for international and Chinese audience & work in close liaison with Chinese media outlets, and other Chinese and non-Chinese stakeholders。60% of time

✔ Contribute to the development and implementation of targeted social media campaigns for South-South cooperation, including drafting Mandarin Chinese and English communications materials to showcase UNDP’s work to Chinese and international audiences; (correspondences, website write-ups, social media, success stories, exposure articles, etc.);

✔ Draft posts on social media channels (Facebook, Twitter, Weibo WeChat, etc.), and human-centred stories and exposure page;

✔ Support UNDP China, its partners, and other key Chinese stakeholders to organize events such as conferences, workshops, ceremonies, and note taking when requested; actively participate in various events;

✔ Contribute to develop visual communications products such as PowerPoint presentations, and other visual media including infographics, posters, videos, etc;

✔ Assist with administrative tasks related to the management of research projects, trilateral cooperation projects, and communications projects;

✔ Assist with the organization of meetings, workshops and seminars, and note taking when requested; actively participate in various events;     

(2)Assist in organising related traditional donors’ and/or intra-UN-agencies’ events and researching and drafting related first versions of meeting agenda’s or concept notes. 30% of time

(3)Others:Support other/ad hoc activities as seen relevant and needed.   10% of time


(1)为中国和中国观众制作高质量的内容,并与中国媒体和其他中国和非中国利益相关者密切联系。约占60%的时间

    ✔ 促进制定和实施针对南南合作的有针对性的社交媒体活动,包括起草中文和英文宣传材料,向中国和国际观众展示开发计划署的工作。 (通信,网站撰写,社交媒体,成功案例,曝光文章等)

    ✔ 社交媒体渠道(Facebook,Twitter,微博微信等)的帖子,以及以人为中心的故事和曝光页面;

    ✔ 支持联合国开发计划署中国及其合作伙伴和其他主要的中国利益相关者,在需要时组织会议,研讨会,仪式和笔记等活动;积极参加各种活动;

    ✔ 协助开发视觉传播产品,如PowerPoint演示文稿和其他视觉媒体,包括信息图,海报,视频等;

    ✔ 协助管理研究项目,三边合作项目和通信项目的行政任务;

    ✔ 协助组织会议,研讨会和研讨会,并在要求时记笔记;积极参加各种活动;

(2)协助组织相关的传统捐助者和/或联合国机构内部活动,研究和起草会议议程或概念说明的相关第一版。约占30%的时间

(3)其他:支持相关和需要的其他/临时活动。约占10%的时间



03

能力要求


IT skills:

✔ Knowledge and a proficient user of Microsoft Office productivity tools;

✔ Some familiarity with graphic design software (e.g. Adobe Creative Suite) or web-based tools in an asset

Language skills:

✔ English and Mandarin Chinese required;

✔ Knowledge of other UN languages is an advantage;

Other competencies and attitude:

✔ Publication-standard English and Mandarin Chinese drafting and editing skills;

✔ Experience with creating content for social media channels is desired;

✔ Translation (English – Mandarin and Mandarin – English) skill is an asset;

✔ Good coordination and organizational skills: ability to manage multiple projects, address fluctuating priorities and tight deadline;                                                       

✔ Interest and motivation in working in an international organization;

✔ Good analytical skills in gathering and consolidating data and research for practical implementation;

✔ Outgoing and initiative-taking person with a goal oriented mind-set;

✔ Communicates effectively when working in teams and independently;

✔ Good in organizing and structuring various tasks and responsibilities;

✔ Displays cultural, gender, religion, race, nationality and age sensitivity and adaptability;

✔ Responds positively to feedback and differing points of view;

✔ Consistently approaches work with energy and a positive, constructive attitude;



IT技能:

    •熟练应用Microsoft Office工具;

    •熟悉图形设计软件(例如Adobe Creative Suite)或基于Web的工具;

语言能力:

    •英语和普通话;

    •了解其他联合国语言是一个优势;

其他能力和态度:

    •使用英语和中文起草和编辑文案的技巧;

    •为社交媒体渠道创建内容的经验;

    •翻译(英语 - 普通话和普通话 - 英语)技能;

    •良好的协调和组织能力:管理多个项目的能力,解决优先事项和紧迫期限事项的能力;

    •在国际组织工作的兴趣和动力;

    •在收集和整合数据和研究实际实施方面具有良好的分析能力;

    •具有目标导向思维的外向和主动;

    •在团队和独立工作时有效沟通;

    •善于组织和构建各种任务和职责;

    •显示文化,性别,宗教,种族,国籍和年龄敏感性和适应性;

    •积极回应反馈和并能提供不同观点;

    •始终如一地以积极、建设性的态度开展工作;


申请须知

04


Candidates must meet one of the following educational requirements:

✔ Currently in the final year of a Bachelor’s degree; or

✔ Currently enrolled in a Master’s degree; or

✔ Have graduated no longer than 1 year ago from a master’s degree or equivalent studies.

Field of study:

Communications, Translation/Interpretation, Journalism, English, Economics, International affairs, Design or Marketing or equivalent.

INTERNSHIP CONDITIONS:

✔ UNDP internships are not remunerated. All expenses connected with the internship will be borne by the intern or her/his sponsoring entity;

✔ UNDP accepts no responsibility for costs arising from accidents and/or illness or death incurred during the internship;

✔ Interns are responsible for obtaining necessary visas and arranging travel to and from the duty station where the internship will be performed;

✔ Interns are not eligible to apply for, or be appointed to, any post in UNDP during the period of the internship;

✔ Interns must provide proof of enrolment in health insurance plan;

✔ Interns are not staff members and may not represent UNDP in any official capacity;

✔ Interns are expected to work full time but flexibility is allowed for education programmes;

✔ Interns need to obtain financing for subsistence and make own arrangements for internship, travel, VISA, accommodation, etc.


申请者必须符合以下教育要求之一:

    •目前在学士学位的最后一年;要么

    •目前就读硕士学位;要么

    •从硕士学位或同等学历毕业不超过1年。

研究领域:

    传播,翻译/口译,新闻,英语,经济学,国际事务,设计或市场营销或同等学历。

实习条件:

    •开发计划署的实习没有报酬。与实习相关的所有费用将由实习生或其赞助实体承担;

    •开发计划署对实习期间发生的事故和/或疾病或死亡所产生的费用不承担任何责任;

    •实习生负责获得必要的签证,并安排往返实习岗位的工作地点;

    •在实习期间,实习生没有资格申请或被任命为开发计划署的任何职位;

    •实习生必须提供健康保险计划的入学证明;

    •实习生不是工作人员,不以任何官方身份代表开发计划署;

     •实习生应该全职工作,但允许在校学生灵活安排;

    •实习生需要获得生活津贴,并自行安排实习、旅行、签证、住宿等。


联系邮箱 iotmail@io-talent.com
联系微信
Shixiaoyang01
联系地址
北京市海淀区颐和园路5号北京大学全球创新创业中心